Martijn Benders – Dutch poet, philosopher and writer

The english works of Martijn Benders

Menu
  • English home
  • Biography
  • Critical reception
    • Dutch critical reception
    • A Mycological Odyssey Through Myth, Madness, and Multiverses
    • Amanita Muscaria – The Book of the Empress (review)
    • A Book That Refuses to Behave
    • A Poet Who Still Believes in Sorcery
    • ‘The Eternal Hazing’ – a review (Benedikt Altham)
    • Between Pamphlet and Philosophical Provocation — An American Reading of The Eternal Hazing
    • Dream of the Piranha in the Lemonade Stream
  • English books
    • Free English books
  • My canon
    • Links
  • Contact
  • Clergyman
  • Main site
Menu

The Fry-Cities of the Future

Posted on March 31, 2025April 4, 2025 by admin
An Art Brut-style painting featuring four distorted human figures: one balding man seated in a folding chair, surrounded by three standing figures in dark coats. The background is a vivid yellow with expressive, chaotic strokes in red, black, and blue.
An abstract, expressionist rendering inspired by the poem Please, depicting anonymity, emotional tension, and social distance in raw, vivid strokes.

Please

Please,
no bald men folding like lawn chairs
in Godard coats from the Salvation Army rack.

As anonymous as possible, please.
Nothing compares
to happiness itself.

Spare me that tin-can voice of virtue.
Spare me the polished dome of forgiveness.


Figure

Do you know the dotted line
a woman’s hand can draw around a smile?
Do you know death’s goosebumps,
the static pull of coming home?

The foretold lights—
flickering at the back of the tongue?
The broom-wagons, pal,
forever sweeping the moon’s dust?

If not,
you may remember my license plate.
If not,
you may wave my family goodbye.


Lonely Funeral

I’m glad you’re dead.
Whatever your name was—Gerrie, Rik, Frans, or Marjolein.

You shriveled like a forgotten receipt,
and now I’m drafted—
a courtesy gig,
the posthumous social face of the state.

We’re all glad
you’re dead. No one
would’ve wanted you next door.
Money? Not a chance.
Poetry? Sure. And decency.
We’ve always got plenty of that.

Your soul’s a B-movie
in democracy’s discount theater—

Still, we think
it deserves a happy ending, Gerrie.
Rik. Frans. Marjolein.


Rooster

In his oil-slick eyes
the french-fry cities
of the future glow.
He pecks at the tiny souls
of extinct beasts, his
great-great-grandfather
sank the ark.

By night he sways
like a drunk lady’s purse
through the coop’s grab-bin,
a quizmaster with no prizes,
but always the correct answer:

Cock-a-doodle-doom. The world checks out.
Cock-a-doodle-doom.


I Gave My Flowers to Ester Naomi Perquin

Everything clicked that evening:
the glasses intoned the light
with such grave poise—
that, were it not a poetry night,
you might’ve mistaken it
for gravity itself.

There was a guitar,
an elitist heron, someone shouting
from the corner in sunglasses.
A silver fox faked professionalism.
Wim Brands yelled “Tjakka!” again
and “Death to all herons!”
Pfeijffer, for good measure,
got one last kick in the ass.

A fantastic evening.

If Alexandra hadn’t thrust my flowers back,
and if Samuel, Arjen, and Bart
hadn’t turned out to be farewell hounds—

then maybe more
might have remained
than the simple truth:
never sign a poetry book
“For Rik. From Marieke & Martijn. XXX”


Assault

A man invades my living room,
digging for the history of a life less shit.
He reads the news aloud, emphatically.
Pretends that living here
is all about common denominators.

I keep his hand at room temperature
and tell him stories
about the value of deposits.

Joy, I say, is swap-meet math:
a lame cow for a dead horse,
piglet for piglet.

There is another life, far away.
That’s why borrowing was needed.
You borrow my living room,
I borrow your hand.

If only we could sell emphasis
like the boys from the newsroom—
things might’ve been different.

Now a future scrapes us, slowly,
the barbed dreams of someone
who speaks only the dialect
of diluted applause.

Category: Benders Diary

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Look, I’ve had enough of my English-speaking readers squinting at Google Translate like it’s some kind of dystopian ouija board. “Ah yes, ‘the cheese of my soul is melting’—deep.” No more. I’m finally doing proper translations, and because I believe in efficiency (and chaos), I’ve dumped them all in one place: a Substack called Cuck the Fanon. which is also available as a Shirt:

Castles get kicked in the Bricks every Summer shirt

Castles get Kicked in the Bricks every Summer – The Summer Shirt of 2025

Price: €17,00

Buy Now
Cuck The Fanon – The T-shirt of the Literary Substack

Cuck The Fanon – The T-shirt of the Literary Substack

Price: €17,00

Buy Now

Recent Posts

  • Dreamstreet Cuckoo: Poetry, Politics, and the Fog of Modern Identity
  • Poetry, Exile, and Razor Blades: Reflections from Norway by Martinus Benders
  • Summer in Bear Valley: Swimming, Songwriting, and the Mystery of Drømmegategjøk
  • An Afternoon of Authorizations
  • Terms of Agreement
  • Chrome Waiting Area
  • Virtual Communion
  • The Elevator Speaks Spanish
  • Each Alert Is a Type of Murmur
  • *Rules and Agreements*

Recent Comments

    Archives

    • July 2025
    • June 2025
    • May 2025
    • April 2025
    • March 2025
    • March 2024
    © 2025 Martijn Benders – Dutch poet, philosopher and writer | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme