标题:Incoming wheels
以前我每天早上五点起床写诗,现在我写歌曲。
过去几个星期里,我把为Kroes写的一些老歌改编成了英文。
但有些歌曲,比如《对向来车》(de tegenligger),是以Townes van Zandt的一首作品为基础的,
再把它翻译回英文就显得有些奇怪了。
所以今早我想,干脆以我给它取的新名“Incoming wheels”为出发点,
创作一首全新的歌曲。
Incoming wheels
Incoming wheels,就像我的感觉,
宝贝,你的爱必须是真实的。
就像卷轴上的磁带,
心化作灵魂,
循环
循环
循环
无法控制……
在一个八十年代感十足的阳光下看到你最真实的样子,
你乘着激光波从天堂降临。
我对自己说,
那女孩拥有保存功能,
她能让我重启,播放上千次。
那女孩有“保存”,
那女孩有“保存”,
可我满是伤痕,
因为老派的波浪,
我就是Incoming wheels。
Incoming wheels,就像我的感觉,
宝贝,你的爱必须是真实的。
就像卷轴上的磁带,
心化作灵魂,
循环
循环
循环
无法控制……
当我看到她带着榛子色的眼睛窥探,
在复古电玩的天空中,噢,我会留下来。
她害羞时我留下,
她耍滑时我也留着。
钢铁之轮即将抵达!
她让我振奋前行,
让我心跳不止。
她是游戏的节奏,
我被她的名字所俘,
我是玩家一号,无法逃脱。
那女孩有“保存”。
那女孩有“保存”。
那女孩有“保存”。
Incoming wheels,就像我的感觉,
宝贝,你的爱必须是真实的。
就像卷轴上的磁带,
心化作灵魂,
循环
循环
循环
无法控制……