This article is based on this German article of philosopher Martinus Benders:
[https://martijnbenders.substack.com/p/droogvogelig-van-ellende](https://martijnbenders.substack.com/p/droogvogelig-van-ellende)
—
### Bone-Dry with Misery!
Onward with this thrilling experiment. Why am I working in Italian and German, you ask? Well, those are the languages I commandeered as a child. I spent a significant part of my childhood in Italy, and in the Netherlands, I was placed in front of Die Sendung mit der Maus, as there were no Dutch children’s programs airing at that time. So, German and Italian were spoon-fed to me from an early age.
Yesterday, I completed my ultimate German song list, minimizing the Schlager genre, as that will get its own separate list. This one is more for the serious songs, of which Germany has an abundance. The level is significantly higher than in the Netherlands. To be fair, I included a German version of Herman van Veen’s Anne, but it’s worth noting that Van Veen based his monster hit Hilversum Drie on a German song—which is also on the list.
Tonight is the moment: my farewell performance at the Mierlo Library.
It’s free, but you do have to register in advance—otherwise, you won’t get in. That’s how strict they are here. I can see their point. You want to contain the flood of fans somewhat. Before you know it, you have a full-blown stampede, which almost brings to mind literature from the past, doesn’t it?
Best regards,
Martinus Benders