Bu yazı, Martijn Benders’in bu Hollandaca makalesine dayanmaktadır.
Yayımlanmak Bir Tuzaktan Farksız
Öncesi: Hollandalı bir yazar olarak daha en baştan belirlenmiş bir tuzağın içine sıkıştığınızı fark ettim. Şöyle açıklayayım: Hollanda’daki bir yayınevi veya CB aracılığıyla yayımlama yaparsanız, uluslararası lojistik ağlara hiçbir erişiminiz olmuyor. Daha da netleştirmek gerekirse: Amanita Muscaria adlı İngilizce kitabımı Kaneelfabriek’te yayımlamıştım. Ancak daha sonra kitabın yalnızca Hollanda ve Belçika’dan sipariş edilebildiği, başka hiçbir yerden edinilemediği ortaya çıktı. CB ile e-posta yazışmaları yaptım ama neden diğer lojistik ağlarla bağlantı kurulmadığına dair hiçbir açıklama alamadım.
Şöyle düşünün: Amerika’da yaşayan bir Hollandalı bile Hollandalı bir yazarın kitabını sipariş edemiyor. Bu, saf tembellik ya da açgözlülük – hangisi olduğu fark etmez – yüzünden geçim yolunu tıkamanın bir başka örneği daha.
Bu arada kitaplarımı büyük ölçüde e-kitaplara çevirmeye başladım.
İnsanların pek aklına gelmeyen bir şey var: Prensipte her e-kitabı her platformda satabilirsiniz – yani özel dağıtım zorunluluğu yok, tabii eğer Amazon Kindle exclusive programına kaydolmadıysanız.
Ben şimdi her e-kitabı şu 4 platformda dağıtacağım:
Amazon
Kobo
Apple Books
Google Books
Bu şekilde bir yıl sonra bu platformlara kitap yerleştirmenin ne kadar etkili olduğuna dair bir değerlendirme yapabilirim.
Google Books ayrıca otomatik okunan sesli kitaplar üretme seçeneği de sunuyor, eğer o berbat epub formatını kullanırsanız. Bugün Arapça versiyonun okunup okunamayacağını test etmeye çalışacağım:
Bu arada, sabah 05.00’te çok erken uyandım – yani şimdi bu sesli kitap işiyle uğraşmadan önce küçük bir uyku çekmeye gidiyorum.
Saygılarımla,
Martinus Benders